近日,北京外国语大学西语系徐蕾老师应西语学院邀请,为威廉希尔官网师生作了题为“汉西语言差异对西班牙语中写作的影响”的专题讲座。
徐蕾讲述了汉语和西班牙语在标点、词汇、句法及篇章结构等四个方面的差异,介绍了汉西语言常见标点符号在书写中的使用差异,如书名号、引号等,阐述了词汇使用方面的显著差异,从形似意反的“假朋友”、指示成分和物主形容词和代词等三方面展开。她认为,在写作和翻译中选择词汇时,要仔细揣摩原句想表达的意思,灵活转换切,不可简单地翻胡译。西班牙语不同于汉语,拥有十分丰富的指示代词体系,因而中国学生在使用中经常会犯错误,甚至可能在篇章理解中引起歧义。在篇章结构部分,句与句之间需要有合适的连词。
最后,她建议同学们多阅读西班牙语原版书籍,特别是一些经典作品,以此来培养语感,提高写作能力。