近日,北京外国语大学西班牙语系口译老师许云鹏做客威廉希尔官网博达论坛126讲,作了一场题为“西班牙语口译技能训练和能力提升方法”的学术讲座。
讲座中,许云鹏首先阐述了口译的本质、原则,以及口译和笔译的区别。他认为,口译本质上是解释,根据不同场合和客户需求有难易程度之分,基本原则是准、顺、快。其次,他提出了跟读练习、视译练习、听译练习和笔记法等三种口译常用训练方法。
最后,他告诉现场同学要掌握四种口译基本学习方法,即提高语言敏感度,多种口译场景模拟和实战演练;大量时政广播听力训练,增强理解和表达能力;循序渐进,由浅入深,反复使用训练材料,设定比当前口译水平稍高的目标;长期关注社会时事热点,世界新闻要闻。