7月9日,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、陕西省社会科学界联合会指导,西安外国语大学、延安革命纪念馆、延安大学主办的中国历史文化对外译介与国际传播专家论坛暨新时代新技术背景下高级翻译人才培养研讨会在延安召开。校长、党委副书记张环宙应邀出席论坛并作“浙江历史文化遗产对外译介与国际传播”的主旨发言。
张环宙提出,外语类院校承担着“让世界读懂中国”和“让中国走向世界”的双重使命,应主动对接国家和地方战略需求,围绕讲好中国故事,传播好中国声音,加快构建布局合理的学科体系、体现原创能力的学术体系、融通中外的话语体系,为建构中国自主知识体系提供强有力支撑。同时,从浙江人文历史学术研究精品外译、以文化遗产软叙事服务国家形象构建、以人文交流提升中华优秀传统文化国际影响力三个方面阐释了学校在历史文化遗产对外译介与传播方面的积极实践,并提出学校在未来要发挥好以经济合作与人文交流为特征的地方外交和民间外交在讲好中国故事、提升话语体系方面的作用。
据悉,本次研讨会旨在聚焦中华文化多语译介与多元传播中的机遇与挑战,分享翻译学科专业建设和翻译育人实践中的有益探索,助力各方为国家和地方经济社会发展培养更多高级翻译与国际传播人才,进一步提升高校和语言服务行业服务国家文化走出去战略的能力,提高国家文化软实力和中华文化影响力,来自全国翻译界专家学者和各高校教师近200人参加会议。